Перейти к содержанию

Статья Гальперина Г. о дальности чутья


zoom_90
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

6 часов назад, Лоханкин сказал:
21 час назад, Вава сказал:

дай определение потяжки.

To draw on – To advance steadily on point towards game, this would normally refer to the pointing breeds.
Read more at https://www.shootinguk.co.uk/gundogs/gundog-commands-95850#iksDgx5cGB3ew3fZ.99

Потяжка - Непрерывное движение вперёд на стойку по направлению к дичи.

Я уже дал наше  определение потяжки. Оно у нас другое. У нас на следы еще тянут... И термин "to draw on"  имеет другое значение -не  движение НА  стойку, а движение со стойки для удержания дичи на чутье .. ты и тут налажал.. В переводе тоже.. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 2,2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

6 часов назад, Лоханкин сказал:

вот то, что тебе точно понравится)

Sticking on point – When a dog is reluctant to flush pointed game.
Read more at https://www.shootinguk.co.uk/gundogs/gundog-commands-95850#iksDgx5cGB3ew3fZ.99

Сам по себе отказ от подводки не так интересен, как слово flush, после pointed game.

И что мне тут должно понравится? Слово, обозначающее подъем дичи? Лоханкин, flush здесь не термин, обозначающий подводку, о чем ты по своему скудоумию подумал. Это просто слово, означающее подъем дичи.

А   эквивалентный нашей  "подводке"  термин вот:

"To road in – to work out a scent from point to production, this would normally refer to the pointing breeds."

По твоей же ссылке.. Как же ты пропустил, Лоханкин?))) 

 

Изменено пользователем Вава
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Лоханкин сказал:
19 часов назад, Вава сказал:

Если честно, меня уже   затрахали самопальные переводчики..

Кто бы говорил?! Ты в Сорбонне что-ли учился?

А что в Сорбонне хорошо учат переводу?  В Союзе в трех местах учили лучше. Я учился в одном из))))) А советская школа перевода была лучшей в мире. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

22 минуты назад, Вава сказал:

Что прямо цель поиска ирландца - охота на дичь? ))))

Ты же вещал, что поиск самоценен, а значит, по твоему, собаке д.б.все равно что искать, что дичь, что китовое мясо. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

57 минут назад, Лоханкин сказал:

Вот это номер! Что за термин такой необычный? Вчера придумал?  

Этот"  термин" придумали наши "эксперты" поэтому у меня там смайлики и стоят. Ты у Фактора спроси, он его знает))) 

59 минут назад, Лоханкин сказал:

Ты также и стандарты переводишь в полном отрицалове..."потяжки")

Ну че ты врешь, Лоханкин? 

Смотри сюда: "Стойка. Прихватив запах, после быстрой проверки собака должна очень властно и уверенно производить потяжку, чтобы блокировать птицу." (с) Рабочий стандарт. Эпаньоль Бретон. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

33 минуты назад, Лоханкин сказал:

Ты же вещал, что поиск самоценен, а значит, по твоему, собаке д.б.все равно что искать, что дичь, что китовое мясо. 

НУ ты же понимаешь, что ты налажал)))) А сейчас изворачиваешься.. Слабенький ты))))) 

Изменено пользователем Вава
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Лоханкин сказал:

Если птица двинулась с места, то собака должна продвинуться за ней продолжая сохранять ее на чутье, при этом ее движение есть ни что иное как та самая пресловутая потяжка, до тех пор пока птица опять не позволит себе запасть, а собака снова станет. 

Нет, Лоханкин, это не потяжка. Это продвижение со стойки для удержания дичи на чутье. Не смеши народ. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

17 минут назад, Вава сказал:

Я уже дал наше  определение потяжки. Оно у нас другое.

Ты меня просил дать определение потяжки, а Генргросса. Я тебе своё определение дал. У кого у вас? Вы с упорством, достойным явно лучшего применения доказываете, что ее отсутствие у собак - это признак породности. Что в концепцию "стать только с ходу" потяжка не укладывается?

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Лоханкин сказал:

Вы приезжайте на состязания весной по дупелю и точно увидите. 

Благодарю за приглашение, но мне хватило двух раз поучаствовать, что бы сделать свои выводы. 81 год - это не про легавых.

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

58 минут назад, Лоханкин сказал:
11 часов назад, Вава сказал:

а я проверю его на эквивалентность.. А то

А кто тебя проверять то назначил? Мандат покажи. 

Я сам  себя давно уже назначаю. ))) 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, Лоханкин сказал:

Ты меня просил дать определение потяжки, а Генргросса. Я тебе своё определение дал. У кого у вас?  

Причем здесь Гернгросс? Он правила 81 года не писал. У тебя не может быть своего определения термина))))) У нас - это в среде,  в которой оперируют определенной терминологией. ТАк вот, у нас потяжка имеет другое определение, твое - не полное. 

Изменено пользователем Вава
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Лоханкин сказал:

Вы с упорством, достойным явно лучшего применения доказываете, что ее отсутствие у собак - это признак породности. Что в концепцию "стать только с ходу" потяжка не укладывается?

Где это я доказываю, Лоханкин? У тебя с  пониманием текстов проблемы?  или ты от Болтуна заразился))))) 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, Вава сказал:

Лоханкин, flush здесь не термин, обозначающий подводку

Не ты ли вещал, что выпугнуть птицу (to flush) может только спаниель, а тут западники твои любимые пишут, что, оказывается, выпугнуть можно и УКАЗАННУЮ птицу - как это теперь в твою концепцию подводки ляжет? По твоему, легавые птицу не выпугивают, ее только охотник поднимает, в крайнем случае - охотник с собакой у ноги. Только у собаки с такой подводкой поднят в воздух петуха в пределах выстрела - шансов нет. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Смотри сюда, Лоханкин: " Потяжка (Подводка) - одна из характеристик породы. Когда дичь скрывается, убегая (или после посыла со стойки по команде ведущего), английский сеттер следует за ней (или приближается к ней) в особенной ползущей манере, концентрируя всю свою волю, чтобы не потерять с дичью связь, стремясь ее блокировать (или указать ее), наподобие кошки. " (С) Рабочий стандарт. Английский сеттер, 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Вава сказал:

Я сам  себя давно уже назначаю. ))) 

Теперь понятно, почему поиск самоценен. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Только что, Лоханкин сказал:

Не ты ли вещал, что выпугнуть птицу (to flush) может только спаниель, а тут западники твои любимые пишут, что, оказывается, выпугнуть можно и УКАЗАННУЮ птицу - как это теперь в твою концепцию подводки ляжет? По твоему, легавые птицу не выпугивают, ее только охотник поднимает, в крайнем случае - охотник с собакой у ноги. Только у собаки с такой подводкой поднят в воздух петуха в пределах выстрела - шансов нет. 

Да ты цитируй меня, а то ты врешь уже как Болтун))) При подводке птица вспугивается,  а как ты хотел? Это не значит. что западники поощряют бросок. Кроме некоторых скандинавских стран, о чем я писал. И дело не в пользовательском удобстве броска, а в его противоречии природе легавой. Честно говоря. уже задолбался разжевывать. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

26 минут назад, Вава сказал:

Как же ты пропустил, Лоханкин?))) 

А кто тебе сказал, что пропустил. Уверен был, что ты его сам найдешь и предъявишь). 

Вот тебе мой его перевод. Подвести - отработать запах со стойки до его видимой реализации. Чушь какая-то, но перевод точный.

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

16 минут назад, Лоханкин сказал:

Теперь понятно, почему поиск самоценен. 

Это кстати следует из строчки оригинала Рабочего стандарта ирландца, которую ты переврал в переводе)))) 

Изменено пользователем Вава
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, Лоханкин сказал:

А кто тебе сказал, что пропустил. Уверен был, что ты его сам найдешь и предъявишь). 

Вот тебе мой его перевод. Подвести - отработать запах со стойки до его видимой реализации. Чушь какая-то, но перевод точный.

Чушь потому, что ты не понимаешь то, что переводишь. Ты несешь чушь в переводе))))))) 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да и это называется буквальный перевод)) Как правило он искажает смысл. Надо, чтобы негр пригнал грузовик, а у тебя негр ничего не погонит)))))) 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, Вава сказал:

Потяжка (Подводка)

Движения собаки при потяжка и подводка могут быть и похожи (в зависимости от птицы), но цели у обоих действий разные: потяжка - суть-скрадывание птицы, а подводка - суть - подъем птицы под выстрел. Не будет быстрой, энергичной подводки, 90% петухов просто сбегут и поднимутся далеко вне выстрела. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Лоханкин сказал:

Движения собаки при потяжка и подводка могут быть и похожи (в зависимости от птицы), но цели у обоих действий разные: потяжка - суть-скрадывание птицы, а подводка - суть - подъем птицы под выстрел. Не будет быстрой, энергичной подводки, 90% петухов просто сбегут и поднимутся далеко вне выстрела. 

Да похер на твои измышления, Лоханкин. Мне еще раз повторить, что здесь на нескольких страницах разжевано? 

Начни с Гернгросса и закончи рабочими стандартами. Возьми мои переводы, а то у тебя с пониманием русских текстов плохо.. ПРи этом ты еще пыжишься иностранные толковать. Людей этому много лет учат, а ты нахрапом думаешь взять)) 

Я тебе просто  строчку напишу, а ты подумай над ней. Вот она: Подводка - это коррекция по команде неверно выбранной дистанции при постановке на стойку с поиска. 

Изменено пользователем Вава
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Вава сказал:

Чушь потому, что ты не понимаешь то, что переводишь. Ты несешь чушь в переводе)))))))

А тебе никогда не приходила в голову мысль, что чушь это, во-первых, потому что я допустил, чтобы это выглядело чушью, а во-вторых, что твои западные вдохновители могут банально заблуждаться в терминологии? Или, например, не иметь представления о наших птицах и охотах и пытаться примерять к ним свои спортивные лекала с куропаткой?

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, Вава сказал:

Возьми мои переводы

Нет. Твои переводы врут, в частности про прямолинейное движение ирландского сеттера на стойку, вместо потяжки. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, Вава сказал:

Я тебе просто  строчку напишу,

Ты явно оппонентов не дооцениваешь. Читал я все твои строчки и пересказы Дарригада. Больше того, отлично помню, как на одном из видео в Крыму ты ему "переводил", что в России ценится собака, которая далеко стает от птицы, а это чистое враньё. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
 Поделиться

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...