Господа охотники! Помогите, пожалуйста, переводчику )) Я перевожу небольшой документальный фильм, про охоту на бекасов, с французского, а соответствующих словарей нет, увы. буду очень признательная, если поможете разобраться.не могу понять следующие терминыchasser devant soi, буквально "охотиться перед собой". на французском сайте нашла определение, извините, если коряво выглядит, буквально привожу "La chasse devant soi - охота на мелкую дичь. Смысл - идти в ряд, со стрелком на каждом фланге. Из соображений безопасности, линия должна всегда немного уходить вправо. главный охотник должен находиться в центре. Используются собаки, чтобы поднять дичь (легавые) и принести (ретриверы)."chasse au cul lev?, буквально "охотиться с поднятой жо" - с другого сайта "вид охоты devant soi, когда дичь бьют на лету"ligne marchante - я так понимаю, этот ряд со стрелками по краям, как его правильно назвать?ну и главный охотник, guide - это как?заранее спасибо ))